안녕하세요. 아이탭입니다.
어릴때 심부름으로 두부대신 유부를 잘못사왔을때 엄마한테 자주들었던 말, "생각이 있니 없니?"를 영어로 어떻게 표현할까요?
# "thinking at all?"
"도대체 생각을 한적은 있니?"의 의미가 담긴 위 표현을 써주면 누군가를 비난하기 편한 "생각이 있니 없니?"의 표현으로 의역을해 완곡하게 써줄수 있습니다 ㅋㅎㅎㅎㅎ.....
Ex) "Were you thinking at all?"
해석) "넌 생각이 있니 없니?"
info@itap365.com
https://www.youtube.com/watch?v=4R_DUYf3rFk